СолнцеЛюб пишет:
цитата: |
как в старину называли Дни? |
|
Неделю называли "седмица". Дни - как сейчас. Кроме субботы, которая звалась "шесток". И воскресенья, называвшегося "неделя"
Кроме того, было смещение в построении недели относительно седмицы. Считается, что в старину седмица начиналась с недели, а дальше уже шёл понедельник и т.д. до шестка.
Этот вопрос требует более глубокого и вдумчивого изучения по той причине, что ежели седмица начинается с недели, то непонятно, почему числительные названия дней седмицы не совпадают. Ведь тот же вторник становится третьим днём. И непонятно, как называть седьмой)
Числительные названия имеют логику только если неделя - седьмой день.
С другой стороны, среда может быть как 3 днём (являясь серединой пятидневки, если седмица начинается с понедельника), так и 4 днём (являясь серединой семидневки, если седмица начинается с недели).
СолнцеЛюб пишет:
цитата: |
И еще вопрос по году, как раньше год назывался? |
|
«инии деньми лето чтяаху»
Год летом звался в летописной традиции. Хотя само по себе слово "год" по-моему вполне нормальное.
Происходит от праслав. формы *godъ, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. годъ «время, срок», ст.-слав. годъ (греч. ὥρα, καιρός, χρόνος), русск. год, укр. годi «хватит, кончено», болг. годе́ в кой-годе «кто бы ни», сербохорв. го̑д (род. п. го̏да) «праздник», словенск. gȏd «пора, спелость, праздник, годовщина», чешск. hod «время, праздник», польск. gody мн. «празднество», в.-луж. hody мн. «рождество», н.-луж. gódy — то же. Сюда же русск. погода, выгода, угода, годный, годиться. Из слав. заимств. латышск. gads «год». Родственно латышск. gadîgs «способный, почтенный, трезвый», gadît «попадать, приобретать, находить», gadîtiês «находиться, появляться», др.-в.-нем. gigat «подходящий», ср.-в.-нем. (ge)gate «товарищ, супруг», нов.-в.-н. gätlich «подходящий», готск. gadilings, др.-в.-нем. gatuling «свояк, родственник», др.-фризск. gada «объединять», ср.-нж.-нем. gaden «подходить, нравиться», алб. ngeh, шкодер. ngae «случай, свободное время». Другая ступень чередования: лит. guõdas «честь, слава, угощение», латышск. gùods «честь, слава», готск. gōþs «хороший», др.-в.-нем. guot.
Использованы данные словаря М. Фасмера
Стоит заметить, что слово "праславянский" можно смело заменить на "венедский".